(资料图片仅供参考)
2023年,电视剧《大唐狄公案》以豪华班底精心雕琢,开启了古装悬疑剧新格局,也将同名原著小说带回到大众视野中。
△《大唐狄公案》
原著作者高罗佩作为荷兰汉学家,对中国题材的运用炉火纯青,在创作过程中兼采东西方之所长,使《大唐狄公案》这部著作既有公案小说的复杂布局,又有探案故事的千回百转,生动地再现了古代中国的图景。小说情节复杂,如茧抽丝,娓娓展开,而随着案件进展所展现出的人心善恶,更是引人掩卷深思,欲罢不能。
高罗佩曾评价自己一身三任:外交官是他的职业,汉学是他的终身事业,写小说是他的业余爱好。作为一个西方人,高罗佩对中国研究颇深:他痴迷于琴棋书画,对中国旧体诗词也是信手拈来。这也为他写就《大唐狄公案》奠定了学识基础。
正是这一系列的前期了解与知识积累,才使他笔下的大唐盛世波诡云谲、华丽活泼,外国人、商人、僧侣尼姑、沙门教人,南来北往齐聚一城,展现繁华盛世众生相。而勾栏瓦舍、风景衣饰描写之详,考证之实,更将此部小说成为文字版的唐朝“清明上河图”。
异于传统的中式公案小说,《大唐狄公案》有意塑造一个“不一样”的中国神探。他并非属于样板化的“青天大老爷”形象,举手投足都极具个人魅力。
书中的狄仁杰是一个重效率而轻缛节,讲操守而又善变通的神探。他既有硬核推理的果断,又有中国父母官的慈悲。他正气凛然,一心断案,当更大的危机随真相被拖出泥潭时,他也会在踟蹰不前,但他始终坚持为公为民,誓要查个水落石出。
△冬初阳
因此,本书的全新译本也同样令人期待。现代出版社版《大唐狄公案》(全6册)由译者冬初阳主持翻译并统稿。其译本在保证明白晓畅的同时,采用了类明清白话文的翻译风格,更符合中国人的阅读习惯,给读者以更亲切自然的阅读体验。
(出版社供图)